新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:石家庄翻译公司 > 新闻中心

我国新能源汽车补贴或将进行调整

作者: 石家庄翻译公司 发布时间:2017-12-18 09:02:49  点击率:

 China is planning to drive upgrades in power battery technology by categorizing subsidy-eligible new energy models according to more specific details, including driving range, battery density and energy consumption.rvi石家庄翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

我国正计划通过根据续驶里程、电池密度和能耗等更具体的细节为有资格获补贴的新能源车型分类,从而驱动供能电池升级。
The new energy subsidy program has been through panel discussions at four national ministries. Sources familiar with the matter said that a renewed plan is coming very soon.
四个国家部门已经就新能源补贴计划进行了小范围讨论。知情人士称新修订的计划将很快出炉。
The new plan might give more subsidies to electric cars that incur higher costs given their larger battery packs.
对于因应用更大电池组而投入更多成本的电动汽车,新计划可能给予其更多补贴。

 rvi石家庄翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

我国新能源汽车补贴或将进行调整rvi石家庄翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

According to the sources, fully electric cars that can drive farther than 350 km will be eligible for a 50,000 yuan subsidy in 2018, 13.6% more than that offered this year; those with a driving range between 300 km and 350 km will receive a 45,000 yuan subsidy, 1,000 yuan more than this year.rvi石家庄翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

消息人士称,2018年,续驶里程大于350公里的纯电动汽车将可获得5万元补贴,较今年增加13.6%。续驶里程在300-350公里的车辆则补贴4.5万元,较今年增加1000元。
On the other hand, the central government will give less to vehicles with a driving range lower than 300 km, while those below 150 km will not receive a penny.
此外,中央政府给予续驶里程小于300公里的车辆的补贴将退坡,续驶里程小于150公里的车辆将不会获得任何补贴。
Shu Chang, a partner of Roland Berger Strategy Consultants, told China Daily that the new plan clearly demonstrates a determination to push forward new energy vehicle development.
罗兰贝格管理咨询公司的合伙人舒畅向中国日报透露,这一新计划清楚地表明了推动新能源汽车发展的决心。
He said: "The refreshed subsidy plan targets vehicle driving ranges, and aims to promote upgrades in the new energy vehicle industry."
他说道:“最新的补贴计划针对的是车辆续驶里程,旨在促进新能源汽车行业的升级。”

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 石家庄翻译机构 专业石家庄翻译公司 石家庄翻译公司  
网站地图  网站地图